To Thomas Jefferson from Therese Ceracchi, 10 March 1805
From Therese Ceracchi
Vienne en Autriche ce 10 Mars 1805.
Monsieur
Ayant sur moi le devoir amer de chercher du Secours ou seulement ma faible memoire puisse me donner une Luëur d’Esperance j’azarde ses Lignes pour s’il est possible faire rétentir jusque dans Vos Contrées heureuses les Clameurs de la Deplorable famille de Joseph Cerachi; Veuve avec 6 Enfans n’ayant plus puë exister ni subsister a Rome le Desespoir me suggera de revenir dans ma Patrie pour y chercher du secours ayant duë par necessité abandonner 5 de mes Enfans a Rome je me rendis avec le plus petit içi mais helas! je me trouvais en la plus grande partie echuë dans mes Esperances, si bien que bien des fois après avoir passée la Nuit dans les larmes le Jour je ne sais de quoi pourvoir aux premieres necessité; n’existant de ce que jusqu’ici des Ames Généreuses m’aye par si par là donnée! Dieu qu’elle plus que Cruelle situation de savoir mes 5 fils dans la Maison des Orphelins a Rome manquant de Linge d’habillemens n’ayant aucune Education abandonnée a toute la rigeueur de la plus cruelle misere car Rome étant ruiné par les Echecs reçu cette Maison ne peut pas seulement subvenir a donner la nourriture necessaire a ses petits Delaissés et ne pouvoir les secourir! étant absorbée sous le poids énorme de toutes les privations et que ma santé delabrés par les angoisses continuelle d’un Desespoir concentré ne m’offre que peut être bientôt la fin de mes malheurs cet a dire la Tombe! Mais avant d’y descendre mon triste Nom de Mere m’inpose de cependant reveiller l’humanité Genereuse pour les secourir a qui puis-je bien m’addresser étant isolé dans ce monde qu’a Vous Homme Illustre par Votre Grandeur d’ame et Actions Vertueuses a jamais mémorables; et surtout sachant combien Vous avéz daignéz protéger mon Defunt Epoux que par sentimens d’humanité Vous daigneréz a Vous interresser a Notre Sort deplorable et de chercher des moyens pour nous arracher du Gouffre de nos malheurs, mais pour subvenir a Votre Memoire permettéz de Vous faire resouvenir que comme Vous le savéz Cerachi avait été chargé de L’Execution d’un Monument National pour perpetuer l’heureuse fondation de la Republique Americaine. Il a fait tous ses modeles en terre Cuitte et cet Ouvrage ayant été suspèndu Cerachi ne fut point payé1 de ses travaux. Ne pourriéz Vous pas sous ce prétexte2 decider le Gouvernement des Etats Unis a m’accorder une indemnité;3 ou bien si cela ne pourrait aller a tacher a la fin de faire entre tous les Ames si Genereuses de Vos Contrées et Connaissances une Collecte afin de pouvoir du moins Voir en abandonnant la Vie mes pauvres Orphelins a l’abris de l’Affreuse Indigence ou ils sont présentement. Espérant que Vous daigneréz lire ses expositions et que Votre Coeur en sera touché et que par une Gracieuse reponse Vous tacheréz de rappeller a la Vie une Veuve Eploré!4 Ah Dieu avec quelle impatience n’attens je point ce feuille heureux. En attendant je ne puis que me nommer avec le plus Profond respect
Votre tres humble Servante
Thérése Ceracchi
P.S: Si Vous vouléz avoir la grace de m’honorer d’une reponse Addressé Votre Lettre A Mess. les freres Smittmer Banquier d’ici
Editors’ Translation
Vienna, Austria, 10 Mch. 1805
Sir,
Finding myself in bitter need of seeking help where my feeble memory alone can provide a ray of hope, I venture to write these lines so the laments of Joseph Cerrachi’s pitiable family may be heard in your fortunate country. Widowed with six children, unable to survive or subsist in Rome, I was impelled by despair to return home to seek help. Forced to abandon five of my children in Rome, I returned here with the youngest but found my hopes largely dashed, alas. Often, after weeping all night, I do not know how to provide the basic necessities when morning comes. So far, I have survived solely on what generous souls give me here and there. God knows how cruel it is to know that my five sons in the Roman orphanage lack clothing, receive no education, and are abandoned to the rigors of the most dire poverty. Since Rome has been ruined by defeats, the orphanage cannot even provide the necessary food to the little abandoned children, and I cannot help them since I am buried under the enormous weight of all these deprivations. My health is weakened by the constant anguish of unremitting despair. Perhaps it will soon grant me the end of my misfortunes—the tomb! But before going to the grave, I am obliged by my sad name of Mother to awaken generous humanity to help my children. Alone in the world, to whom can I turn except to you, illustrious for your eternally memorable greatness of soul and nobility of action. Knowing, above all, how much you graciously helped my late husband, I am certain your humane feelings will take an interest in our deplorable fate and try to pull us from the abyss of our misfortunes. To refresh your memory, allow me to remind you that Ceracchi was entrusted, as you know, with creating a national monument to immortalize the propitious founding of the American republic. He made all his models in terra cotta. When the project was suspended, Ceracchi was not paid for his work. Could you not therefore persuade the United States government to award me an indemnity on those grounds? Or, if not, try to take up a collection among all your generous friends and neighbors so I might at least see my poor orphans sheltered from the desperate poverty in which they find themselves?
I hope you will be good enough to read this account, that it will touch your heart, and that you will seek to revive a grieving widow through your gracious response. Heaven knows how impatiently I await that happy letter. Meanwhile, I can only call myself, with the deepest respect,
Your very humble servant,
Thérése Ceracchi
P.S. If you honor me with a reply, please send it to the Smittmer brothers, who are bankers here.
RC (DLC); at head of text: “A Monsieur Jefferson”; endorsed by TJ as received 22 Aug. and so recorded in SJL. Dupl (same); dated 29 Apr.; addressed: “A Monsieur Jefferson President des Etats Unis d’Amerique”; lacks postscript; endorsed by TJ as received 2 Nov. and so recorded in SJL.
chercher du Secours: for Therese Ceracchi’s previous attempts to receive payment for her husband’s work, see Vol. 39:39-46, 107-8, 203-5; Vol. 40:657-9; Vol. 43:19-22.
1. Dupl: “Cerachi n’est aucune indemnité.”
2. Preceding three words omitted in Dupl.
3. Dupl: “m’accorder un secours digne de la Nation Américaine.”
4. Remainder of text in Dupl: “J’ai l’honneur d’ete avec la plus haute Estime.”